首页 > 诗文 > 诗文 > 翻译及注释

《送人东游》翻译及注释

唐代温庭筠

荒戍落黄叶,浩然离故关。

译文:荒弃的营垒上黄叶纷纷飘落,心怀壮志你告别了古塞险关。

注释:荒戍:荒废的边塞营垒。浩然:意气充沛、豪迈坚定的样子,指远游之志甚坚。

高风汉阳渡,初日郢门山。

译文:飒飒秋风将送你到汉阳渡口,初升的太阳会迎你在郢门山。

注释:汉阳渡:湖北汉阳的长江渡口。郢门山:位于今湖北宜都县西北长江南岸,即荆门山。

江上几人在,天涯孤棹还。

译文:江东亲友有几人正望眼欲穿,等候着你的孤舟从天涯回还。

注释:江:指长江。几人:犹言谁人。孤棹:孤舟。棹:原指划船的一种工具,后引申为船。

何当重相见,樽酒慰离颜。

译文:什么时候我们才能再次相见,举杯畅饮以抚慰离人的愁颜。

注释:何当:何时。樽酒:犹杯酒。樽:古代盛酒的器具。离颜:离别的愁颜。

温庭筠简介

唐代·温庭筠的简介

温庭筠

温庭筠(约812—866)唐代诗人、词人。本名岐,字飞卿,太原祁(今山西祁县东南)人。富有天才,文思敏捷,每入试,押官韵,八叉手而成八韵,所以也有“温八叉”之称。然恃才不羁,又好讥刺权贵,多犯忌讳,取憎于时,故屡举进士不第,长被贬抑,终生不得志。官终国子助教。精通音律。工诗,与李商隐齐名,时称“温李”。其诗辞藻华丽,秾艳精致,内容多写闺情。其词艺术成就在晚唐诸词人之上,为“花间派”首要词人,对词的发展影响较大。在词史上,与韦庄齐名,并称“温韦”。存词七十余首。后人辑有《温飞卿集》及《金奁集》。

...〔 ► 温庭筠的诗(342篇)